No se encontró una traducción exacta para الجانب الجبهي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe الجانب الجبهي

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Base d'opérations des équipes
    مواقع الأفرقة على جانب جبهة البوليساريو
  • Le 1er juin 2006, la MINURSO avait commencé à enregistrer les restrictions à la liberté de mouvement des observateurs militaires comme autant de violations de l'accord militaire no 1, et au cours de la période du 1er juin au 5 octobre, 539 violations de cet ordre avaient été enregistrées pour l'Armée royale marocaine et 86 pour le Front POLISARIO.
    وخــلال الفتــرة مـــن 1 حزيران/يونيه إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006، سُجل 539 انتهاكا من جانب الجيش الملكي المغربي و 86 انتهاكا من جانب جبهة البوليساريو.
  • Qui plus est, les maris et les femmes sont séparées et doivent demander l'autorisation de se voir, et les enfants sont envoyés à l'étranger - en violation de la Convention relative aux droits de l'enfant -, ce qui est un moyen pour le Frente POLISARIO de continuer d'exercer un pouvoir totalitaire.
    وفضلا عن ذلك، يُفصل بين الأزواج والزوجات، وتعين عليهم أن يطلبوا ترخيصا بأن يرى الواحد الآخر، وأُرسل الأطفال إلى الخارج - انتهاكا لاتفاقية حقوق الطفل - كوسيلة لفرض الامتثال للممارسة الاستبدادية للسلطة من جانب جبهة البوليساريو.
  • Pendant la période du 1er avril au 30 septembre 2007, 424 infractions à la liberté de mouvement ont été enregistrées de la part de l'Armée royale marocaine, et 158 de la part du Front POLISARIO.
    وخلال الفترة الممتدة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 أيلول/سبتمبر 2007، سُجل 424 انتهاكا لحرية التنقل من جانب القوات المسلحة الملكية المغربية و 158 من جانب جبهة البوليساريو.
  • Un paysan a dit avoir vu un vieil homme qui avait le front de l'empereur Yao, avec un air important mais miséreux.
    مزارع كبير السن أخبرنا رأى أجنبي في الجانب الشرقي أي جبهة تشبه الملك ياو
  • Les réfugiés qui se sont enfuis récemment des camps ont fait état d'une aggravation de l'exploitation à laquelle se livrent les dirigeants du Frente POLISARIO, y compris en ce qui concerne l'approvisionnement en aliments et lait pour nourrissons.
    وقام اللاجئين الذين هربوا مؤخرا من المخيمات برواية الاستغلال المتزايد من جانب قيادة جبهة البوليساريو في مجالات منها توفيرالغذاء والحليب للأطفال.
  • Le cessez-le-feu était respecté à Monrovia, en dépit du harcèlement de civils et de pillages par des éléments du LURD.
    وأشار إلى أنه يجري احترام وقف إطلاق النار في منروفيا، على الرغم من المضايقات التي يتعرض لها المدنيون من جانب عناصر جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
  • Le 1er juin 2006, la MINURSO avait commencé à enregistrer les restrictions à la liberté de circulation des observateurs militaires comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
    وفي 1 حزيران/يونيه 2006، بدأت البعثة تسجيل القيود المفروضة على حرية تنقل المراقبين العسكريين، باعتبارها انتهاكات للاتفاق العسكري رقم 1، حيث تم تسجيل 539 انتهاكا من هذا القبيل من جانب الجيش الملكي المغربي، و 86 انتهاكا من جانب جبهة البوليساريو، خلال الفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
  • Au cours de la période du 6 octobre 2006 au 31 mars 2007, 473 violations de cet ordre ont été enregistrées pour l'Armée royale marocaine et 128 pour le Front POLISARIO. L'existence d'un plus grand nombre de places fortes et d'unités de l'Armée royale marocaine explique en partie l'augmentation du nombre de violations de son côté.
    ‎وخلال الفترة من 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007، ‏سُجل 473 انتهاكا لحرية التنقل من جانب الجيش الملكي المغربي و 128 انتهاكا ‏من جانب جبهة البوليساريو.‏‎ ووجود أعداد أكبر من النقاط الحصينة والوحدات التابعة للجيش الملكي ‏المغربي يفسر إلى حد ما ارتفاع عدد الانتهاكات التي يرتكبها.
  • Entre 1987 et 1990, les disparitions se sont produites principalement dans les provinces du Sud et du centre, coïncidant avec une extrême violence de la part des forces de sécurité comme du JVP.
    وقد حدثت حالات الاختفاء بين عام 1987 وعام 1990 في الأقاليم الجنوبية والوسطى من البلد بصفة رئيسية، وتزامنت مع العنف المفرط الذي بدر من جانب قوات الأمن وجبهة التحرير الشعبية على حد سواء.